Українську дитячу книжку про війну видали в Кореї
- Опубліковано в Життя
- 0 коментарів
Книгу "Війна, що змінила Рондо" переклали корейською та випустили в Кореї. Про це повідомляє Еспресо.TV з посиланням на "Видавництво Старого Лева".
Книга Творчої майстерні "Аґрафка", видана "Видавництвом Старого Лева" - "Війна, що змінила Рондо" - перекладена корейською та вийшла друком у видавництві Sanha Publishing House.
Це вже третя книжка ВСЛ, видана у Південній Кореї. Раніше корейські читачі вже мали змогу прочитати книги "Хто зробить сніг" Тараса Прохаська та Мар’яни Прохасько, а також "Зірки і макові зернята" Творчої майстерні "Аґрафка", які виходили у видавництві BookNBean Publisher.
Це не перший переклад книги "Війна, що змінила Рондо". Так, у травні 2015 року вона була видана словацькою видавництвом "OZ BRAK". Наразі "Війна, що змінила Рондо" готується до друку у французькому видавництві "Rue du Monde", яке раніше вже видавало ще одну книгу Романи Романишин та Андрія Лесіва - "Зірки і макові зернята".
"Війна, що змінила Рондо" увійшла до числа переможців конкурсу Bologna Ragazzi Award 2015 в Італії та отримала спеціальну відзнаку журі у категорії Нові Горизонти (New Horizons). Ця дитяча книжка про війну потрапила до списку найкращих у світі.
- Джерело інформації: Еспресо.ТВ
Схожі матеріали
- В українському перекладі виходить нова книга Пауло Коельйо
- Корейські студенти винайшли "сонячну" розетку на вікні
- Хемінгуея вперше з часів Незалежності надрукують українською
- Пісню "Ангели" гурту "ТаРута" для документального фільму "Дихай" до Міжнародного дня глухих перекладено жестовою мовою
- Газета "День" представить на Форумі видавців нове видання - "Сестра моя, Софія..."

