ban2

Україна, США і Польща разом екранізують український роман

За культовим романом Марії Матіос "Солодка Даруся" знімуть фільм

Роман Марії Матіос "Солодка Даруся" отримав Шевченківську премію, він був перекладений багатьма мовами світу та має кілька сценічних версій, а вже півтора роки триває підготовчий період кінопроекту "Солодка Даруся", пише Cultprostir.

Роман Матіос – фреска про долю маленької людини на тлі великих історичних катаклізмів середини ХХ століття. Німа дівчинка (згодом жінка) Даруся – символ понівеченої країни, яка не зважаючи на трагічні випробування, зберігає гідність та високу моральну чистоту.

Роман Матіос має три сценічні версії у різних театрах. Найпопулярніша – у Івано-Франківському театрі імені Івана Франка (режисер Ростислав Держипільський). Цю виставу бачили не тільки в Україні, а й за океаном – у Америці та Канаді.

Тепер настав час, аби "Даруся" "заговорила" − вже на великому кіноекрані. Режисером-постановником проекту виступить молодий львів’янин Олександр Денисенко. Режисер − учень Анжея Вайди. Мешкає як у Львові, так і у Варшаві. Реалізовує арт-проекти у Америці, Великій Британії, Бельгії, Україні. У кіношколі та на кіностудії Вайди Олександр постійно працює під опікою видатного польського майстра. Саме у Польщі Денисенко і здобув освіту як режисер художніх фільмів. Додатково отримав освіту продюсера та сценариста. Є членом Національної спілки польських кінематографістів (PFA).

Робота над кінопроектом "Солодка Даруся" триває понад півтора роки та відбувається під патронатом президента України Петра Порошенка, а також за підримки Анджея Вайди, Фонду братів Віталія та Володимира Кличків, всесвітньовідомого голлівудського кінооператора – номінанта на премію "Оскар" Славоміра Іздзяка (автора фільмів "Падіння чорного ястреба", "Гаррі Поттер"), Анджея Струмілло, міністра культури України.

Роман Марії Матіос відзначений Національною премією держави та низкою читацьких нагород в Україні, витримав 7 видань загальним накладом понад 200 тисяч примірників, здобув численні позитивні відгуки у світі, перекладений німецькою, польською, французькою, російською, литовською, хорватською та іншими мовами. Польський переклад роману був у фіналі премії "Ангелус" для східноєвропейських літератур 2010 року. Німецькомовна "Солодка Даруся" в Австрії видавалася двічі. В Україні "Солодка Даруся" має три театральні інсценізації.

Офіційна презентація кінопроекту "Солодка Даруся" відбудеться 16 березня у кінотеатрі "Київ".

Напишіть Ваш коментар

Допис міститься на сайті "Файні новини"